When "Nihonbashi" is written in Roman letters.
If Japan is Nihon, it will be Nihonbashi.
I guess. Still, Roman letters are displayed at the place where they are posted.
So it's different. For example, a signboard on the sidewalk could be used.
On the other hand, the station name is displayed.
In Roman letters, the sound repellency "n" is represented by n, but
There is a format that makes the sound repellency before b, m, and p m.
In the case of Nihonbashi, "ba" continues next, so it will be m.
The bar line is pronounced in a closed shape with both lips.
The "n" just before that is the idea of m.
「Nihombashi」
It is written according to actual pronunciation and is easy to read for English-speaking people.
I think it's right. I don't particularly distinguish sound repellency in Japanese.
This writing may be unnatural.
Think about who the display is for.
You have to choose it.