The confusion between "hi" and "shi" in Edo dialect
The definition of Edo kid is "born inside a bridge with giboshi, soaking hot water here, and living in Edo for more than three generations." I am proclaiming that this definition applies, but in fact there are a few lies. He was born in Kuki, Saitama Prefecture, where he was evacuated. More than a month after birth (?) I've heard from my parents that I returned to Nihonbashi and encountered the Tokyo Air Raid on March 10, 1945, so I haven't soaked the hot spring water in Edo. I'm taking a bath that boils the water supply in Nihonbashi after a month off, so it's "Edo kid" 90%?
My Edo kid's situation was Rabbit Mokaku, and when I was a child, the Edo dialect was widely distributed to my home (although it was an old story). Both of my parents were born in Nihonbashikayabacho, so I can't distinguish between "hi" and "shi", so I don't know many times whether I'm going to Shibuya or Hibiya.
It is generally known that the confusion between "Hi" and "Shi" of Edokko is known, but the confusion between "Shingu" "Shingu" "Shingu" "Shingu" and "Shintsupuo" "Sayuki" and "Ta line" I often encountered. I often couldn't keep up with the story, even if I was suddenly told "trucking." If you have a conversation with a palanquin shop, "Go straight and go," you will pass.
I personally had been conscious of the difficulty of pronunciation of my parents, so since I was a child, I had been thoroughly distinguishing between "hi" and "shi". Even now, once a year, I sometimes think, "Oh, I'm done."
The pronunciation of "hi" and "shi"
Edo language (Edo dialect) is a word developed in the townsman society. It is called "Edo language" because it inherits the characteristics of the words used by Edo townspeople in the Edo period, but there are differences in detailed wording depending on the type of job. For example, in the artisan society, "Belanme-e-tone" was actively used, while merchants did not use "Belanme-e-tone". My father belonged to a merchant, so my small Edo dialect may be a "many style" (although there is no way to confirm).
In April 2021, a research team of Assistant Professor Yoshinaga and Professor Akira Iida of the Department of Engineering, Toyohashi Institute of Technology, and Professor Yoshihisa Maekawa of the National Institute of Language Studies studied the phenomenon of speaking "east" as "shigashi" and "beard" as "Shige" as "Shige". I would like to introduce some of the research results.
The position before and after the tongue at the time of pronunciation of "hi" and "shi" is almost the same, but it was found that the difference in the consonants between "hi" and "shi" is born due to the different shape of the left and right sides of the tongue. Until now, in "voiceology", consonants were mainly classified based on differences in the position of the front and rear directions of the tongue, but a new discovery was that the shape of the tongue in the left and right direction is also important. This can also cause the confusion between "hi" and "shi".
The rugged Edokko probably used Hi and Shi in this way, but in addition to Edokko, there is a "ragged race" in Japan, but why only Edokko can distinguish between "hi" and "shi" Did you not? The simple question is increasing more and more.
[References]
Toyohashi University of Technology: "Developing the mechanism of confusing pronunciation of" Hi "and" Si "with real-time MRI and supercomputer" Assistant Professor Yoshinaga and Professor Akiyoshi Iida and Professor Kikuo Maekawa of the National Institute of Language